Перевод "lets plays" на русский
Произношение lets plays (лэтс плэйз) :
lˈɛts plˈeɪz
лэтс плэйз транскрипция – 30 результатов перевода
There's always something wrong, and there's never a reason for it.
Mother Superior plays right into it-- lets Augustine off work duties, treating her as fragile, special
That must make you angry.
Всегда что-нибудь не так. И никогда для этого нет причины.
Мать-настоятельница ей подыгрывает. Освобождает Августину от обязанностей. Относится к ней как... к хрупкой.
Особенной. Это, наверное, вас злит.
Скопировать
You could risk your life, but not as my senior officer.
Only Commander plays the hero.
Why, you think maybe I'd of chickened out?
Ты можешь рисковать своей жизнью, Но не в качестве моего старшего офицера,
Только Командир может играть в героя,
Может, ты думаешь, я бы струсил?
Скопировать
And my father is a chief engineer in the "plane engine" plant (factory)
And my plays in an orchestra and he has a perfect hearing.
And my works in 100 decibel of noise and is capable to pick up minute murmur of a machine
А мой отец есть главным инженером по судовых двигателях
А мой играет с оркестром и у него есть абсолютный слух
А мой отец работает при 100 децибели шума и сможет услышать чуточный шум машины
Скопировать
No. I shall have to deal with them.
Now, sir, lets just finish my business.
What?
Нет, мне надо с ними договориться
Господин, позвольте перейти к нашему делу
Что там?
Скопировать
Yes!
Where he plays tennis?
Not just plays - champion!
Да!
Та где он в теннис играет?
Не просто играет - чемпион!
Скопировать
Where he plays tennis?
Not just plays - champion!
Tennis champion, swimming champion, dancer, singer, leading progressive, First class MA, great lover - all at the same time.
Та где он в теннис играет?
Не просто играет - чемпион!
Чемпион по теннису, чемпион по плаванию, танцор, певец, ведущий ученый, великий любовник - и все одновременно.
Скопировать
Who will play the part of Rosalinda?
I've always hated the plays.
I escaped from home, to not recite the Christmas sermon.
Кто будет играть роль Розалинды?
Я всегда ненавидел театр.
Я убежал из дома, чтобы не читать рождественскую проповедь.
Скопировать
I'll play Orlando's part.
You said that you hate plays and that you escaped from home at eight.
What's that got to do?
Я буду играть роль Орландо.
Но капитан... вы сказали, что вы ненавидите пьесы, и что вы сбежали из дома в восемь лет.
И что делать?
Скопировать
Play on your orgljice this.
You know what he plays? - Yes.
- This is the German military song.
Сыграй на гармонике.
- Ты знаешь, что он играет?
- Нет. - Это немецкая военная песня.
Скопировать
It was there until a moment ago.
For an idiot, he plays a mean joke.
Did you say something?
Он был здесь мгновение назад.
Дурак дураком, а ещё и шутит.
Ты что-то сказал?
Скопировать
(Cheering)
(Marching band plays)
(Crowd) Number Two, Number Two!
(Приветствия)
(Играет оркестр)
(Толпа) Номер Два, Номер Два !
Скопировать
May the better man win, and a big hand for Number Six!
(Band plays and crowd cheers)
Be seeing you.
Пусть победит лучший, и апплодисменты Номеру Шесть.
(Играет оркестр и толпа веселится)
Увидимся.
Скопировать
Less work and more play! Six!
(Upbeat band music plays)
Non-alcoholic gin, whisky, vodka.
Меньше работы и больше игры!
(Играет жизнерадостная музыка)
Сэр. Безалкогольный джин, виски, водка.
Скопировать
(Two) We leave him here in peace.
He brews his brew, plays with chalk.
Once a week we photograph the stuff, and clean it up so that he can start on another lot.
(Второй) Оставим его в покое.
Он выращивает свой хлеб. Играет с мелком.
Раз в неделю мы запечатлеваем результат, Мы спускаемся раз в неделю и фотографируем материал и чистим его из за него, чтобы он мог начать сначала.
Скопировать
What was that?
Sometimes the light plays tricks on you.
You'd be surprised what I've imagined I've seen around here sometimes.
Что это было?
Порой свет здесь вытворяет всякие шутки.
Вы удивитесь, узнав, что мне иногда тут мерещится.
Скопировать
Nice guy, this Mike.
He goes hunting in Kenya dances, plays the drums and knows a lot of back girls
- Ugo Tognazzi!
Отличный парень этот Майк.
Ездит на охоту в Кению танцует, играет на ударных.
- Ах! Уго Тоньяцци!
Скопировать
Won the Second World War.
Because all this lets them develop the A-bomb first.
There's no mistake, captain. Let me run it again.
Победил во Второй мировой.
Это дало ему возможность разработать атомную бомбу первым.
Это безошибочно, капитан.
Скопировать
There are no others around here.
Stop complaining and lets go.
Sir, what are you trying to do?
Но здесь больше никого нет.
Перестань ныть, и давай иди.
Господин, что вы делаете! ?
Скопировать
This very moment she's with her lover
He plays his organ
Oh! This is still on... No!
В этот самый миг... она с любовником. А он?
А он, знай себе, на фисгармонии играет.
Черт, забыл выключить нам надо все хорошо обдумать...
Скопировать
Don't pay him too much attention.
He always plays the hard man, but then becomes charming.
We've known each other for a long time.
Не воспринимай всё так серьёзно.
Поначалу он кажется сердитым и жёстким, но потом становится самим очарованием.
Мы давно знакомы.
Скопировать
With all that commotion.
I have to say Pierre plays his sonatina almost perfectly.
Miss Giraud told me again today, it's not that he lacks musical talent but he lacks good will.
Со всем этим шумом ничего не было слышно.
Кстати, вам надо знать, что Пьер играет сонатину всё лучше и лучше.
Мадемуазель Жиро ещё раз подтвердила, что он не то чтобы был неспособен к музыке, он просто не хочет.
Скопировать
No, it... it... it's over in there.
This fog plays tricks with sound.
I think Jim Thorpe... did more things well than any other athlete.
Нет, это где-то там.
Туман со звуками дурачится.
Я думаю, Джим Торп - из всех спортсменов - самый лучший.
Скопировать
The writer, TV?
- TV plays?
- No, I wouldn't...
Писатель, телесценарист?
-Пьесы для телевидения?
-Нет, я не...
Скопировать
He says I'm useless and I'm not, see.
It's just that nobody lets me.
Will you let me?
Он сказал, что от меня нет никакого проку, но...
Мне просто никто ничего не даёт делать.
А ты разрешишь?
Скопировать
I only tought to run away from that wild fury.
At times, fear plays nasty tricks.
If it happened to you, you woudn't have even noticed.
- Только я смог спастись от их дикой ярости.
- Время от времени, страх устраивает неприятности.
- Когда это случилось с вами, ты даже не узнал кто он.
Скопировать
- Do you write these days?
- Plays.
- Can I read something?
- Что-нибудь пишешь?
- пьесы.
- Можно посмотреть?
Скопировать
- Have you written a lot?
- 13 plays and an opera this summer.
It's gushing out of me.
- Много уже написал?
- 13 пьес и одну оперу.
Из меня словно фонтан бьёт.
Скопировать
Dalilah, help her.
lets go move it!
let me go! Move it!
Далила? Помогите ей.
Давайте. Вставай!
Отпустите меня!
Скопировать
An electro-pass!
It's synchronised with the alarms - lets you through.
- Where is it?
Электронный пропуск!
Он синхронизируется с системой сигнализации и пропускает вас.
- Где его взять?
Скопировать
By mistake?
It's fussy about who it lets in - this is the Town Hall.
- He tried to follow you.
По ошибке?
Сюда не все могут войти - это Мэрия.
- Он пытался следовать за тобой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lets plays (лэтс плэйз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lets plays для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэтс плэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
